د سليم راز سونيټ “انسان” تنقيدي جاج

ليک : ګل اکبر خان انسان د ادراک په هنداره کښې:انسان تل د فکر، فلسفې او ادب د بحثونو مرکز پاتې شوے دے خو کله چې انسان د شاعر د تخلیقي شعور له عدسې تېر شي نو هغه یوازې یو حیواني یا طبيعي موجود نه پاتې کېږي بلکې یو داسې ادراکي کاینات ګرځي چې په…

نور ولولئ

د سليم راز سونيټ “انتظار” تنقيدي جاج

ليک: ګل اکبر خان د سلیم راز سونیټ “انتظار” د انسان د انتظار د نفسياتي او احساسي حالت انځور وړاندې کوي. شاعر ښائي چې کله انسان د چا یا د کوم خبر په طمعه وي نو د هغه ذهن او احساسات ګډوډ شي. خاموشي ورته هم د اواز په شان احساسېږي، خندا په ژړا بدلېږي…

نور ولولئ

“ړنده کهاته” د ادبي ادراکياتو يوه نماينده افسانه

ليک : ګل اکبر خان ړنده کهاته د افتخار ساحل افسانه ده اول زه غواړم چې ددې افسانې مرکزي خيال وړاندې کړم چې د هغې په اساس تنقيدي جاج په پوهيدو کښې اسانه شي .“ړنده کهاته” یوه ټولنیزه افسانه ده چې د غربت، مجبورۍ او انساني دردونو تصویر وړاندې کوي. د افسانې مرکزي کرکټر شمشېر…

نور ولولئ

د تنقيد بين المتن نظريه (Intertextuality)

ليک :ګل اکبر خان دا د ادبي تنقید یو اهم تصور دے چې د هغې مطابق هر متن (text) په یوازې ځان نه وي بلکې د نورو متونو سره هم اړیکه لري چې له هغو نه اغېز او اثر اخلي . یو لیکوال کله چې متن ولیکي نو پکښې د پخوانیو متونو اثرات، حوالې، اشارې…

نور ولولئ

An Essay on Dramatic Poesy –  John Dryden

پښتو ژباړه: ګل اکبر خان د ډرامايي شاعرۍ په باب يو مضموندريمه برخه همدارنګه د ډرامې هره برخه یا عمل باید تقریبا په مساوي وخت کښې وي مثلاً یو عمل باید نیمه ورځ ونه نیسي هم پداسې حال کښې چې نور عملونه ډیر لنډ وي او لږ وخت کښې وړاندې کړې شي دا به عجیبه…

نور ولولئ

An Essay on Dramatic Poesy –  John Dryden

پښتو ژباړه: ګل اکبر خان د ډرامايي شاعرۍ په باب يو مضمون دويمه برخه خو اوس زه په دې درک کښې يم چې دا بحث ډېر پراخ او اوږد دے او داسې ښکاري چې د دواړو اړخونو دليلونه به يو بل ته چندان نزدې نه شي. شاعري يو ډېر لويه او پراخه ميدان دے او…

نور ولولئ

An Essay on Dramatic Poesy –  John Dryden

پښتو ژباړه: ګل اکبر خان د ډرامايي شاعرۍ په باب يو مضمون اوله برخه دا د هغه يادګارو ورځو څخه يوه ورځ وه چې جنګ پکښې تر ټولو لوړې تودوخې ته رسېدلی و. د روانې جګړې د اولنۍ ګرمۍ په موسم کښې زمونږ بحري ځواک د هالېنډ له سمندري طاقت سره مخامخ و. دا هغه…

نور ولولئ

Things Fall Apart – Chinua Achebe – Chapter 10

پښتو ژباړه : ګل اکبر خان ناول بدلونلسم باب اوله برخه لویې ګڼې ګوڼې به د کلي په ايلو (میدان) کښې هغه وخت راټولېدې چې د نمر تودوخه به لږه کمه شوې وه او نور به د بدن د پاره ځوروونکې نه وه. ډېر پروګرامونه به هم د ورځې په هم دې وخت کښې ترسره…

نور ولولئ

Things Fall Apart – Chinua Achebe -Chapter 9

پښتو ژباړه: ګل اکبر خان ناول : بدلوند نهم باب څلورمه برخه “ماله يو رمبے راوړه” اوکاګبوے وئيل.کله چې ايګويفي رمبے راوړو نو هغه لا له مخه خپله د چيلي د څرمنې کڅوړه او لوے څادر يوه خوا ته ايښې وه او يوازې په خپلو جامو کښې پاتې و . يو اوږد او نرے ټوکر…

نور ولولئ

Things Fall Apart  – Chinua Achebe  – Chapter 9

پښتو ژباړه: ګل اکبر خان ناول: بدلون د نهم باب دريمه برخه “تا ته ښه پته ده چې دا څه دي ؟ تا چرته په زمکه کښې ښخه کړي ده چې ته مړه شې او بيرته راشې او مور بيا تنګه کړې “ ايزنما خپلې مور پله وکتل د چا چې سترګې د غم او…

نور ولولئ
error: Content is protected !!